14:36

Black is the colour of my true love's hair....
Вопрос дня!
Который день ломаю голову над корректным переводом фразы. раз нужно для сюжета клипа, два меня просто съедает любопытство. Фраза такова I can't face the grazes и скорее всего мне смущает больше всего в этом всем the Оо Вообщем интересны ваши варианты.
И второй вопрос дня!
Готовится к выходу мультипликационный фильм студии Дисней по мотивам сказки о Рапунцель. Название мультфильма было заменено на Tangled, чтобы не отпугнуть мужскую часть зрительской аудитории.
Вот мне интересно почему в английском варианте заменили.
Ведь ничего ассициативно отталкивающего мужскую аудиторию даже в оригинальной сказке вроде бы не было О_О. Ваши мнения, ага ждемс) интересно стало)

@темы: больной безумный мир, darling !what!?

Комментарии
20.12.2010 в 14:45

директор психушки
I can't face the grazes
вне контекста я бы перевел "я не могу поставить себя под удар" или как-то так. но, опять же, вне контекста я, возможно, неверно понял смысл.
а чем тебя the смущает?

Название мультфильма было заменено на Tangled, чтобы не отпугнуть мужскую часть зрительской аудитории.
а оригинальное название какое?..)
20.12.2010 в 14:49

Black is the colour of my true love's hair....
а оригинальное название какое?..)
с которым оно вышло в прокат Tangled, так было рапунцель.

вне контекста я бы перевел "я не могу поставить себя под удар" или как-то так. но, опять же, вне контекста я, возможно, неверно понял смысл.
наверное так оно и есть Оо
а чем тебя the смущает?
находила все перевод его как глаагола , а не сущетвительного. и меня как -то это корежило Оо
20.12.2010 в 14:52

директор психушки
находила все перевод его как глаагола , а не сущетвительного. и меня как -то это корежило Оо
вообще, the - это артикль))
20.12.2010 в 14:53

Black is the colour of my true love's hair....
вообще, the - это артикль))
в курсе ) но меня из -за grazes после него корежило как -то да)
20.12.2010 в 15:02

devant soi
единственное, что я откопала в первой отгуглунной статье - предположение, что Диснея не удолетворил провал "Принцессы и лягушки"(?). Потому, чтобы привлечь внимание зрителей, они переименовали мульт. Рапунцель ассоциируется со сказками для детей и, наверное, больше для девочек. А так "Tangled"! Броско и итригующе. И совсем не про девочку, а про историю про девушку с крутым пареньком.)
20.12.2010 в 15:06

Black is the colour of my true love's hair....
Fantasy разумное объяснение_) но все равно как-то гм) странно вообще) в любом случае помоему мужская аудитория как к мультикам так и мьюзиклам несколько холодно относится) в своем большенстве, хотя бывают исключения , да.
20.12.2010 в 15:18

devant soi
~ВолчЁнок~
ну дети, мальчики-становящиеся подростками. Мелкие хулиганы.
Мужчины пойдут смотреть, если надо отвести ребенка или девушку.))
но все равно как-то гм) сами мультипликаторы тоже так думают)
20.12.2010 в 15:20

Black is the colour of my true love's hair....
Мужчины пойдут смотреть, если надо отвести ребенка или девушку.))
именно)
20.12.2010 в 15:25

devant soi
бедные мужчины:lol: особенно те, что с девушками.
20.12.2010 в 15:26

Black is the colour of my true love's hair....
бедные мужчины особенно те, что с девушками.
это уже смотря какие вкусы у их девушек:-D

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail