Black is the colour of my true love's hair....
*это не мои коментарии - это просто такая паршивая реальность с нашим переводом*
-Мистер Тодд!
-Сеньор Перерлли!
-Зовите меня Адольфо ,так называли меня когда я еще не был профи, наверное так будут называть и теперь.
-Ну, фигли?
-Что фигли? Вы помешали мне представить мой товар.
*поет*
Excuse me, my lord.
May I request, my lord,
Permission, my lord, to speak?
Forgive me if I suggest, my lord,
You're looking less than your best, my lord,
There's powder upon your vest, my lord,
And stubble upon your cheek.
And ladies, my lord, are weak
- И че? Да надо бы обратится к прихмахеру.




И таких еще кучу...Это называется на даче,вместо того чтобы словить кайф я сидела и ржала на весь дом ггг)


@темы: суинни тодд особенности русского перевода